ヨシコの中国語学習記録

英語上達完全マップの要領で中国語を学習してみる記録

辞書に載ってない中国語5

辞書に載ってない中国語第5弾。メモ溜めてた分を公開。
全く脈絡がないですが、全部普段の会話に出てきた分。
 
■默片,默剧・・・サイレント映画
■卓别林・・・チャップリン
■甲醛 Jiǎquán・・・ホルムアルデヒド(同僚の引越し先が壁塗りたてで、ホルムアルデヒド臭がきついそうな)
绿萝・・・ポトス
比特币・・・ビットコイン
便利贴纸・・・付箋紙、ポストイット
借记卡・・・キャッシュカード、デビッドカード
肉狗・・・食用犬
 
ここから成語の類。
多行不义必自毙 Duō xíng bù yì bì zì bì・・・余計な事を行って自滅する(ヨシコ訳)的なニュアンスの成語。
(最近、日本の友達から「電話番号教えて欲しい。実はラインがどーのこーので」という連絡が来たんだけど、その口調が絶対その友達の言い方じゃなかったからアカウントが乗っ取られてる事が判明した、という事件があり、その話を「途中までは信じてたんだけど、説明が長くなって来て、絶対その友達の口調じゃないって分かったんだー。うちら普段方言だから。しかもちょっと日本語としておかしいから、中国人だと思うんだよね」と同僚に話したところ、「それは多行不义必自毙だねー」だそうで。
覚えにくい言葉だけど、発音してみると早口言葉っぽくて面白いのであった(笑)
言多必失・・・こちらも同じような意味だけど、字面から判断するに、「余計な事を言って損をする」って感じかなぁ。
 
で、この記事を書くために過去の記事をちらっと見たら、見事に覚えてないのだ。初期に書いた事柄など。そうだよね。。。語学って辛いわ。