ヨシコの中国語学習記録

英語上達完全マップの要領で中国語を学習してみる記録

铁处女

本日学んだ中国語。
「铁处女」
日本語では「鉄の処女」と呼ばれるあれです。
何でそんな言葉を学んだかというと、我々のチームでは作ったデータには英語名を付ける必要があるんだけど、「少女」に関する一連のデータについて、企画チーム側から出た英語名が「Maiden」。。。
「え?ナニソレ??」と調べてみると、「少女、未婚の女性、処女」とかいう意味らしい。どうにもニュアンスが微妙だし、「そんな妙な言葉使わんでも普通にGirlでええんちゃう?」とうちの小チーム内ではGirlを使う事にしたんだけど、後から、どうもこのメイデンという言葉に聞き覚えがある気がして仕方がなくなり、いろいろ調べてみた結果。
何となく覚えてたのは、「アイアン・メイデン鉄の処女)」でしたwwwわーい!
で、嬉しくなって、「なんか知ってると思ったらIron maidenやった!!」とウキウキで同僚に教えたら、「うわ、これ知ってる!有名なやつやん」と引かれた・・・。

铁处女、日本語と同じだから覚えやすいよね!やったね!これを読んだ人も一つ単語を覚えたね!
ついでにこちらもどうぞ〜。
刑具・・・拷問道具
拷问・・・拷問